TMCnews Featured Article
August 31, 2011
Chat Translation is a Priority in Legal and eDiscovery Areas
By Susan J. Campbell, TMCnet Contributing Editor
As we live, work and play in a global community, any company not leveraging a chat translation solution in order to support a multilingual customer base is missing out on key opportunities for strong growth. Lionbridge promotes the importance of chat translation technology and offers its GeoFluent platform to support this activity for companies throughout the world.
This is especially true for legal firms, as attorneys must often perform tasks for individuals who do not speak English as their first language. Quality service is still an important factor and the language barrier can be an obstacle difficult to overcome without tools like chat translation. I
n this recent Lionbridge blog, the importance of chat translation was explored in a video included in the LionDen Legal Library Session, as well as the value proposition Lionbridge offers to the broader market. Lionbridge partners with the world’s top global corporations and their legal partners to provide language translation services. The solutions that Lionbridge provides address the challenges lawyers face when performing their jobs across languages and cultures.
One challenge litigators face today that was not even an issue 20 years ago is the management of electronic documents from the corporate office into the courtroom. Foreign language documents are more and more common and have become a regular component in eDiscovery. The world is flat and getting flatter every day, demanding the use of chat translation to bridge the gap between the cultures and the languages.
eDiscovery experts identify three trends in eDiscovery projects and those trends involve people, processes and technology. Multilingual eDiscovery requires quick access to professional translators and in order to control costs, it is best if the person translating is also able to review the documents. It is important that correct processes are in place so that no valuable information is lost. To avoid such information loss, the eDiscovery team should talk to people as well as mine the documents for data.
One possible workflow could be--identify, collect and review. The best practices, however, need to be coupled with the appropriate technological functionality. Technology should be able to identify the language, integrate language functionality into the document review workflow and provide search functionality across languages. When the technology meets these requirements, eDiscovery will see faster results at a far less expense. The right technology will provide the best possible results the first time.
Regardless of the industry, chat translation should be a primary focus for anyone serving clients who speak a different language. Lionbridge can provide the technology to those in need; users simply have to provide the desire.
Want to learn more about the latest in communications and technology? Then be sure to attend ITEXPO West 2011, taking place Sept. 13-15, 2011, in Austin, Texas. ITEXPO (News - Alert) offers an educational program to help corporate decision makers select the right IP-based voice, video, fax and unified communications solutions to improve their operations. It's also where service providers learn how to profitably roll out the services their subscribers are clamoring for – and where resellers can learn about new growth opportunities. To register, click here.
Susan J. Campbell is a contributing editor for TMCnet and has also written for eastbiz.com. To read more of Susan’s articles, please visit her columnist page.
Edited by Jamie Epstein