Translate Your World Brings First Multi-Language Translation to Conferencing
May 02, 2017
The one thing digital technology has done is make the world much smaller, but by making everyone easily accessible it has also introduced another problem: being able to communicate with people that speak different languages. This particular issue is being addressed by Google, Microsoft, Facebook (News - Alert) and virtually every other tech company in the world. Translate Your World (Tywi) just announced the availability of a Web conferencing software that automatically translates voice and is able to generate instant captions for the hearing impaired and Braille for the deaf and blind. If that wasn't enough, it also provides channels for real-time (human) simultaneous translation.
Conferencing has become an invaluable tool for business communication and collaboration. Powerful mobile technology and cloud services are making it possible for companies and their employees to bring teams, partners, vendors and customers together using video. According to Gartner (News - Alert), by 2019 there will be a 400 percent increase in video conferencing usage by businesses.
The solution Tywi has created is going to make it possible for more people to use video conferencing for meetings across borders without language becoming a barrier. The company is using technology developed by Intel, Cisco (News - Alert) Systems and others for its Multi-Language Web Conferencing software without forgetting the needs of the hearing and visually impaired.
According to the company, when a conference is in progress users can take part with audio and video as well as share screens, display Power Point presentations, documents, Web pages, images and video just like any other full featured conferencing platform. Where Tywi differs is in its ability to translate the words of a presenter and participants in up to 78 languages with instant captions and subtitles. The text of the subtitles can also be turned into computer generated speech in the translation language of choice.
Tywi is collaborating with Voxeet to deliver HD quality audio of voice transmission for simultaneous translation without affecting the presentation and handling of each speaking voice separately by their application. Sue Reager, president of Translate Your World, says this in turn simplifies Tywi’s automatic voice translation and transcription. She adds, “Importantly, the entire Tywi-Vox Web Conferencing package is designed in such a way that it can also be installed on any company’s website and has APIs for developers. The features can even be used with other web conferencing like Skype (News - Alert), Webex, Zoom, Adobe, and similar.”
In addition to the 78 languages, Tywi-Vox also allows users to choose from nine different translation software along with the company's proprietary Context Engine designed to improve the Artificial Intelligence of the translation software.
The accessibility for the disabled allows the hearing impaired to read the captions, the blind to hear a translation and the deaf-blind to read Braille in their language with screen-reader software. This ensures participation from everyone no matter what their disability.
Edited by Alicia Young
Article comments powered by